Look at someone with new eyes/knock the socks off someone
Lv Meng (lǚ méng 吕蒙) was a general of Wu during the Three Kingdoms Period (三国时代,220-280AD).
8654a cm金沙误乐 三国时期(220-280)，吴国有一个叫吕蒙的将军
He was born in such a poor family that he did not get any chance to go to the school when he was a child.
8654a cm金沙误乐 吕蒙出生在穷苦人家，小时候没有机会上学。
However, there was still less time for reading when he served in the army after he grew up.
8654a cm金沙误乐 长大后他参了军，看书的时间更少了。
Once the king of Wu summoned Lv Meng and said to him, "Since you are now a general in power, you had better read some books to widen your horizon."
Lv Meng answered, "I am so busy with military affairs that I am afraid I have little time to read."
The King said, "Are you busier than I am? Even I often find time to read books on the art of war and gain much benefit from them. To read more about the experience left by our ancestors will make you progress."
8654a cm金沙误乐 吴国的皇帝说："你难道比我还忙吗?我常常抽空阅读兵书，从中得到了不少好处。多看看前人的经验之谈，你会有更大的进步。"
Lv Meng then did according to what the king said. He concentrated himself on reading history and military writings.
On day, Military Governor Lu Su visited Lv Meng and was surprised to find that Lv Meng had become very knowledgeable.
Lu Su, who held Lv Meng in contempt earlier, said, "I did not expect that you would know so much besides fighting! You are not the one you used to be!"
Lv Meng replied, "You should look at a person with new eyes even only after a three days' separation."
Today, when a person does something that causes others to see him differently, we can say that people "look at him with new eyes."
英语中有一个与“刮目相看”意义大致相近的短语，叫做“knock the socks off”，直译就是“把~的袜子都撞掉了”，也就是让某人刮目相看的意思啦。同样的，如果别人让你刮目相看的话，你也可以说：“Hey，dude~You really knocked my socks off!”
Next quarter I really want to knock the socks off the competition.